observer.co.uk

The art of avoiding a second yellow

In Brazil, they say it is “andando na corda b amba”. In Spain, “estar en la cuerda floja”. Both phrases translate literally into the English language idiom of walking along a tightrope, playing football having already received a yellow card. In France, the player is said to be on probation, awaiting sentencing – “être en correctionnelle” – whil e a German commentator will say “tanz en auf der Rasierklinge ”, or dancing on the razorblade, and a Welsh speaker will say “dawnsio ar y dibyn” – dancing on the edge.

Read full news in source page